close
close

“Plötzlich unterhält sich jemand aus Israel mit einer Person aus dem Libanon”

“Plötzlich unterhält sich jemand aus Israel mit einer Person aus dem Libanon”

Judy LaDivina, her host of the show “Tell Mom”, gives best when published and Sie gerichtete Fragen auf Zettel schreiben kann, die Sie dann beantworten. Fragen die Menschen seit dem 7. October vermert nah dem Nahostkonflikt?
Yes, stodig. Aber ich bitte das Publikum auch darum.

Varum?
Menschen Beginnen zuzuhören, wenn ein Mensch vor ihnen steht und sie nicht nur ein mediales Bild sehen. Es muss darum gehen, Gespräche zu führen und zu verstehen, dass sich nichts ändern wird, wen wir nicht miteinander reden. Es sind zwei Narrative entstanden, die die andere Seite, so weit dämonisieren und dehumanisieren, dass sie nicht mehr begreifen, was es bedeutet Palästinenser*in oder Israel zu sein. Auch wenn es sich momentan nicht so anfühlt, gibt es viel, aus dem sich Hoffnung ziehen lässt. My job is, Menschen daran zu erinnern.

Is there any backlash to the show?
7. October War in Schlag in Gesicht. For unsere Gemeinsame Show haben Darvish und I immer Schon Backlash erlebt: Wir seien naiv order fake, wir hätten nichts verstanden. Aber nach dem 7. The October War is pure Böse. Menschen schrieben mir, sie würden sich freuen, wir hätten das und noch mehr verdient. Ich weigere mich aber, darauf einzugehen. Ich werde mich nicht auf diesen sogenannten Aktivismus einlassen, der in Wirklichkeit Narzissmus ist.

Ich stehe für etwas, das letztendlich alle anpisst. Die, die 100 Prozent Pro-Palästina sind und mir erklären wollen, Israel hätte kein Recht zu Exitieren, was sowohl moral and historical false. Und die, die 100 Prozent auf der Seite Israels stehen und den inakzeptablen Schmerz und Schaden der palästinensischen Seite nicht anerkennen – wir brauchen keine weitere Runde Krieg, um zu verstehen, dass die Palästinenser*innen ein Recht auf Selbstbestimmung und Freiheit haben.

Der Krieg in Nahost dauert nun schon über 400 Tage an. “Anti-Semitism in Germany” is of great concern. Wie erleben Sie Berlin seitdem?
Zunächst ist es nicht nur der Antisemitismus, der gestiegen ist, sondern auch die Islamfeindlichkeit. Beides wurzelt im Hass gegenüber anderen aufgrund ihrer Religion or Ethnie. Ich erlebe diesen Hass auf verschiedene Weise – ich wurde aus meinem Friseursalon geworfen, habe meinen Namen auf Uber geändert. Auch auf meiner Türklingel steht mein Nachname nicht mehr, weil er als jüdisch zu erkennen ist. In der Öffentlichkeit vermeide ich es, Hebräisch zu sprechen. This is a comic. Privat verstecke ich mich. In Drag ist mir das alles egal. Yes, I want you to want to please me.

Warum können Sie in Drag anders damit umgehen?
Wenn ich in Drag bin, ist da etwas, das in anderen freigesetzt wird, was es auch mir erlaubt, Teile in mir freizusetzen. If I’m in a S41 seat where my people aren’t doing anything, it’s awkward. Wenn ich aber in Drag einen Raum betrete, ist das Erste, was ich tue: Lächeln und Smalltalk führen. Mein Gegenüber fühlt sich dadurch wohl dabei, Dinge mit mir zu teilen und ein Gespräch zu führen. Das setzt etwas in beiden Seiten frei: Wir erkennen einander plötzlich.

The fast-paced Jeder Meiner show performs my thoughts in Hebrew and Arabic. I will das Nebeneinander der beiden Sprachen zu Normalisieren.

Judy LaDivina, Drag Queen

Wie zeigt sich Ihre jüdisch-arabische Identität in Drag?
Es gibt da für mich kein Entrinnen – ich sehe aus, wie ein ordentlicher Teller Hummus (lacht). Often when we live in a Jewish or Arab society, I have to deal with the male figure that the boss sees. Aber es gibt keine Stärke, wie die einer arabischen Frau. Mein Drag ist ein Liebesbrief an die Frauen, die mich aufgezogen haben. Meine Großmutter, meine Mutter, meine Tanten.

The fast-paced Jeder Meiner show performs my thoughts in Hebrew and Arabic. I will Das Nebeneinander der Beiden Sprachen zu Normalisieren, weil sie sich so ähnlich sind. And indeed, when people die Worte nicht verstehen, empfinden sie die Emotionen.

Is the war Ihr Drag immer schon so political?
Drag muss politisch sein. In der Sekunde, in der du als sichtbare queere Person das Haus verlässt, in Drag oder nicht, ist das ein politischer Akt

Was versuchen Sie mit Ihrer Kunst zu erreichen?
Am Ende geht es um Repräsentation. What happens to Jewish or Palestinian people when they live in Frieden? Uberall wo sie hinschauen, geht es darum, eine Seite zu wählen. Die Erzählungen von “entweder oder” werden immer schärfer, wo doch die Wahrheit ist, dass Jüdinnen*Juden wie Palästinenser*innen in diesem Stück Land Indigene sind. Und sie werden dort bleiben. Ich glaube, dass der Weg nur gemeinsam nach vorne führt. Besides, I know that I know that you represent yourself.

Was I true to myself, while Menschen, die nie die Chance hätten, sich irgendwo anders zu treffen als an diesen Orten hier in Berlin. Und plötzlich ist da jemand aus Israel und jemand aus dem Libanon, sie unterhalten sich nach der Show und haben vielleicht sogar Sex. Darvish und ich sagen auf der Bühne immer: “Wir sind damit aufgewachsen, die gleichen Bomben von anderen Seiten der Grenze zu hören.” If you don’t want to be in Berlin, that doesn’t mean you can’t get a chance to have more fun at work, geschweige denn queere Kunst zu schaffen.

Woraus ziehen Sie die Kraft und Hoffnung daran weiterzuarbeiten?
Jedes Mal, when I his Hoffnung verliere, sehe ich mich um und sage mir, dass ich Gemeinschaft und Glück gefunden habe, Sicherheit und Licht – an einem Ort, über den ich seit dem ersten Tag meines Lebens nichts gehört Hatte als Horror. Das erste Mal kam mit der Schule nach Deutschland.

Ich war damals 16. Wir beuchten KZ-Gedenkstätten, in Poland, Auschwitz, the Czech Republic and Germany. Und einige Jahre später bin ich hier, eine jüdisch-arabische Person, die als Dragqueen arbeitet. Offen weird. In Germany. Das bedeutet etwas. And even if Frieden zu meinen Lebenszeiten are unrealistic, we can say that Hoffnung nicht aufgeben.